World literature: What gets lost in translation?
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
domestication and foreignization in children literature translation
این پایان نامه به بررسی بومی سازی و بیگانه سازی در ادبیات کودکان مخصوصا زانر فانتزی می پردازد. در این پایان نامه ترجمه 14 کتاب داستان فانتزی برای سه گروه سنی کودکان بر اساس مدل ونوتی یعنی بومی سازی و بیگانه سازی مقاسه شدندکه در نتیجه برای سه گروه سنی از هر دو استراتزی توسط مترجمان در ترجمه کلمات فرهنگی استفاده شده است.
in translation: translators on their work and what it means
کتاب در باب ترجمه، اثر استر آلن و سوزان برنوفسکی منتشر شده در ماه می 2013 توسط نشریه کلمبیا است. نویسندگان در این کتاب به بررسی 18 مترجم با در نظر گرفتن نقش آثاری که این مترجمان ترجمه کرده اند میپردازند. کتاب به دو بخش تقسیم میشود: " مترجم در جهان" و " کار مترجم" این دو بخش مقالات همیشگی ترجمه و موقعیت خاص ادبیات بیگانه در جهان وسیع امروزی را مورد خطاب قرار میدهد. در این کتاب مقالات متعددی از ن...
Intermediality, Translation, Comparative Literature, and World Literature
In her article "Intermediality, Translation, Comparative Literature, and World Literature" Erin Schlumpf postulates that the study of literature today is best performed in a framework of comparative literature and world literature including intermediality particularly in the case of translated texts. Schlumpf contends that working in comparative and world literature today demands a reexaminatio...
متن کاملWhen the mathematics gets lost in didactics
This study shows how six elementary teachers, construed locally as effective, interpreted and were observed to enact the same curricular and didactical language very differently. One group of three provided high-level cognitively challenging tasks to engage children in mathematics. A second group of three, ensuring their children enjoy mathematics, subordinated mathematical learning to an empha...
متن کاملLost in Grammar Translation Lost in Grammar Translation
1http://www.di.unito.it/∼tutreeb/ Italian Treebank2 (VIT), and the ISST3. None of them is comparable in size with the English Penn Treebank. This limits the possibility to have reliable induced grammars for Italian. Initial studies have shown that probabilistic grammars induced on a small corpus have not impressive performances [5]. Building larger corpora is then needed. We have been working o...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: The Journal of Commonwealth Literature
سال: 2014
ISSN: 0021-9894,1741-6442
DOI: 10.1177/0021989414535420